Cultura

Libro "Panadería encantada" de Gu Byeong es un gran aporte para la literatura

La escritora considera la literatura como un medio para solventar la realidad y crecer más

La literatura, además de ser terapéutica, es un medio que sirve para solventar la realidad y crecer, aseguró la escritora coreana, ganadora del Segundo Premio Changbi para escritores jóvenes, Koo Byung-mo, mejor conocida como GU Byeong-mo.

Entrevistada a propósito de su novela “Panadería encantada”, llevada al español, la joven autora comentó que en general la literatura es un lenguaje que sirve no solo para comunicarse con las personas, sino también establece un “remedio para resolver problemas”.

Bajo el sello Nostra Ediciones, la joven escritora nacida en Seúl en 1976 presenta este trabajo, un texto en el que conjuga la ficción y fantasía para narrar los problemas familiares y sociales que padecen algunos jóvenes alrededor del mundo.

En esta obra que se presenta dentro de la colección de literatura contemporánea “Mirador Juvenil” de dicho sello, se expone que en ocasiones, salir corriendo de casa para escapar no es la mejor solución a los problemas.

Sin embargo, y ya en el campo de la literatura, si se tiene un vecino panadero que proporcione asilo por un tiempo, tal vez las cosas sean diferentes.

La autora explicó a Notimex que “el libro se trata de un adolescente huyendo de su hogar por un problema familiar e ingresa a una panadería y ahí conoce a un panadero el cual resulta ser mago.

“Al llegar a ese lugar, lo contratan y de inmediato comienza a conocer no solo a los clientes, sino también se adentra en las situaciones de cada uno, y esto provoca que comience a resolver sus problemas internos. Es el panadero el que le da fuerza para enfrentar sus problemas”, dijo.

Con estudios en lengua y literatura coreanas en la Universidad de Kyung Lee, Byeong-mo confesó que esta obra está basada en las experiencias que conoció de jóvenes coreanos que padecen ese problemática, y la fantasía que corre por su cabeza.

“El protagonista no es el representativo de la realidad que se vive en Corea, es tan solo un ejemplo de lo que viven los jóvenes respecto a los conflictos con sus padres y la presión de la sociedad”, refirió.

Señaló que con este trabajo desea exhibir y mostrar la lector que “la literatura sirve para solventar y curar la realidad y podemos crecer más”, concluyó.

La publicación, que anteriormente se tradujo al francés y taiwanés, está disponible en esta ocasión al español, algo que su propia autora celebró.

“Con mi novela, dejo al lector una historia con varias reacciones, pues por un lado a algunos les puede gustar la magia que acoge o bien a otros les gusta el protagonista porque se sienten identificados, porque pueden superar sus problemas, y a otros más simplemente se les hizo linda la historia”, concluyó.


NOTAS RELACIONADAS

ÚLTIMOS

MÁS VISTOS

HOY EN

PROYECTO 40