Cultura

Compartir

Compañía Nacional de Teatro continúa homenaje a Shakespeare

El drama shakesperiano, que tendrá funciones de jueves a domingo, se desarrolla en la Inglaterra medieval, en medio de una crisis que amenaza con la disolución nacional

En el marco de los festejos por el cuarto centenario de la muerte del poeta y dramaturgo inglés William Shakespeare (1564-1616), la Compañía Nacional de Teatro escenifica “Enrique IV, primera parte”, en cartelera hasta el 5 de junio, en el Teatro Julio Castillo del Centro Cultural del Bosque (CCB).

El drama shakesperiano, que tendrá funciones de jueves a domingo, se desarrolla en la Inglaterra medieval, en medio de una crisis que amenaza con la disolución nacional, momento que el autor aprovecha para abordar la compleja relación entre el padre y el hijo.

El Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA) señaló que el montaje es producto de la traducción de Alfredo Michel Modenessi, y la dirección de Hugo Arrevillaga, que cuenta con una decena de actores para revivir este drama isabelino.

Integrantes todos del elenco estable de la CND, participan en la obra Marco Antonio García, Óscar Narváez, Enrique Arreola, Roberto Soto, Gabriela Núñez, Érika de la Llave, Rodrigo Alonso, Misha Arias de la Cantolla, Adrián Aguirre y David Calderón León.

Los músicos invitados son Paul Conrad, Pablo Ramírez, Edwin Tovar y Juan Luis González.

“Enrique IV, primera parte” fue estrenada en el 2012 en una función al aire libre con sede en el Zócalo de la Ciudad de México, desde entonces fue integrada al repertorio de la Compañía Nacional de Teatro en el rubro de “Patrimonio universal del teatro”.

Después de haberse presentado en el Globe to Globe Festival, así como en distintas plazas de la capital mexicana, llegó por primera vez a un recinto cerrado en el 2015 en el Centro Nacional de las Artes.

“Con la primera parte de la historia del rey Enrique IV, la Compañía Nacional de Teatro se suma al largo afán del teatro isabelino por recorrer la historia a la par que la interioridad; de conjugar vida íntima con sociedad y política” comentó Alfredo Michel Modenessi, traductor de la obra.


NOTAS RELACIONADAS

ÚLTIMOS

MÁS VISTOS

HOY EN

PROYECTO 40