Nacionales

Compartir

Estudiante diseña guante que traduce lenguaje de sordomudos

José Manuel Lira, estudiante mexicano, con éxito diseña y fabrica un novedoso dispositivo vía bluetooth para sordomudos

Un egresado de la Unidad Profesional Interdisciplinaria de Ingeniería Campus Zacatecas (UPIIZ) desarrolló un guante con sensores en los dedos que traduce el lenguaje de la comunidad sordomuda a texto y audio, con el objetivo de ampliar la comunicación de las personas con trastornos del habla.

El prototipo detecta las señas y envía la información vía bluetooth a un dispositivo que muestra las frases en una pantalla LCD y a su vez lo reproduce en una bocina. Además, el hecho de mostrarlo escrito y dar voz al usuario ofrece la oportunidad de desenvolverse tanto en ambientes ruidosos como tranquilos.

En un comunicado del Instituto Politécnico Nacional (IPN) se informó que el egresado José Manuel Lira Ávalos diseñó y fabricó este prototipo inalámbrico que trabaja mediante la traducción de letras y no de palabras, debido a que los regionalismos causarían confusión al momento de traducir.

El joven empleó un amplificador de instrumentación para aumentar la precisión en los signos; además en cada dedo del exoesqueleto añadió dos sensores resistivos flexibles y uno en el pulgar.

En caso de que se haga una señal con la mano, un vector de datos almacena los valores para obtener un promedio, el cual es leído como una letra, de ese modo cada una de ellas consta de un promedio diferente para ser interpretado.

El guante está fabricado con el polímero poliácido láctico y fue elaborado con una impresora 3D; mientras que el diseño del exoesqueleto se realizó mediante el software CAD/CAM.

El modelo cuenta con dos modos: el aprendiz y el traductor. En el primero el usuario indica la letra, se realiza la seña para que el dispositivo de la pantalla encuentre y guarde el promedio, mientras que en el segundo se encarga de forma automática de encontrar los valores y asignarlos a cada carácter.

El dispositivo tiene ventajas frente a otros proyectos similares porque identifica todo el abecedario sin confundir los signos; sin embargo, aún no es posible traducir palabras, ya que el prototipo está en la etapa de deletreo.

Lira Ávalos continúa con las mejoras al dispositivo con el fin de que el mensaje se pueda interpretar con cualquier dispositivo móvil; de esta manera buscará a diversas instituciones dedicadas a la atención de la población sordomuda.


NOTAS RELACIONADAS

ÚLTIMOS

MÁS VISTOS

HOY EN

PROYECTO 40